Geschichte der Familie Ross
Ross Bedeutung des Familiennamens
Schottisch: Ortsname von einem oder mehreren schottischen und englischen Orten namens Ross oder Roos(e), insbesondere Roose (Lancashire) und Roos (East Yorkshire). Die Ortsnamen stammen von einem britischen Vorfahren der walisischen rhos „moor heath plain“, was das Gefühl des verwandten gälischen Worts ros ist. Der schottische Nachname hat mindestens drei Ursprünge. Zunächst wurde die normannisch-anglo-normannische Familie aus Roos (Ost Yorkshire) nach Schottland eingeführt, als Robert von Roos, dem Herrscher des Wark Castle (Northumberland), Isabella heiratete, eine illegale Tochter von König William dem Löwen.
Zweite verschiedene Familien nahmen den Namen aus der Provinz Ross in Nordschottland und anderen Orten dieses Namens an. Drittens gab es normannische Familien in Schottland bis zum 13. Jahrhundert, die ihren Namen wahrscheinlich von Rots in der Normandie abgeleitet haben. Die Nachfahren von Godfrey de Ros, Mieter der Herrscher von Cunninghame in Morville, waren große Landbesitzer in Ayrshire und nahmen ihren Namen mit ziemlicher Sicherheit von Rots. Die Rosenfamilie von Kilravock (Nairnshire) kann ihren Namen von einer dieser drei übernehmen.
Die Lairden von Balnagown übernahmen den Nachnamen Ross, nachdem das Ohr von Ross (auf das sie sich als rechtmäßige Erben hielten) durch die weibliche Linie in andere Hände übergegangen war. Englisch (normannischer Herkunft): Ortsname von Rots in Calvados (Frankreich), wahrscheinlich benannt mit der antiken deutschen rod-„Clearance“. Dies war die ursprüngliche Heimat einer Familie von Ros, die 1130 in Kent gegründet wurde und bis weit ins 13. Jahrhundert große Anwesen in Kent hatte.
Englisch: Ortsname von Wrose in Shipley bei Bradford (Yorkshire) mit Umschreibung von Wr- als R- aufgrund des Verlusts von /w/ vor /r/ in der frühen modernen englischen Aussprache. Die Schreibweise Wrose ist nicht mehr aktuell. Der Ortsname leitet sich von der alten englischen wrāse ab und bezieht sich auf den steilen Hügel, auf dem die Siedlung mit dem Sinne „zerbrochener oder verdrehter Hügel“ steht.
Deutsch und jüdisch (Ashkenazic): metonymischer Berufsbezeichnung für einen Züchter oder Pferdehalter von einem deutschen ros German Ross-„Pferd“; vielleicht auch ein Spitzname für jemanden, von dem angenommen wird, dass er einem Pferd ähnelt, oder ein topografischer oder Ortsname, der sich auf ein Haus bezieht, das durch das Zeichen eines Pferds gekennzeichnet ist. Amerikanische Form der jüdischen Rose.
Quelle: Dictionary of American Family Names 2nd edition, 2022
